uabb domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/sites/lawfirmbackup_200125/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6131Quelle est la raison la plus commune de contester la volont\u00e9 des immigrants en Isra\u00ebl?<\/p>\n
Traduire un testament dans la langue maternelle du testateur (la personne qui fait le testament) est tr\u00e8s important pour \u00e9viter les r\u00e9clamations. Beaucoup d’Isra\u00e9liens pensent que la traduction d’un testament signifie qu’ils doivent payer deux fois. Une fois pour la pr\u00e9paration du dernier testament et une seconde fois pour la traduction. Ces h\u00e9ritiers font l’erreur de penser que, parce qu’ils ont expliqu\u00e9 le contenu du testament \u00e0 leur grand-p\u00e8re ou \u00e0 leur grand-m\u00e8re (m\u00eame si les testateurs ne pouvaient pas lire le document lui-m\u00eame), le testament \u00e9tait inattaquable. Malheureusement, les lois sur l’h\u00e9ritage en Isra\u00ebl ne fonctionnent pas de cette fa\u00e7on. Si le seul testament sign\u00e9 par les d\u00e9funts est celui qu’ils ne peuvent ni lire ni comprendre, les h\u00e9ritiers potentiels insatisfaits du contenu du testament peuvent contester ce testament.<\/p>\n
M\u00eame si quelqu’un n’a pas lu notre article sur le sujet de la r\u00e9daction d’un testamen<\/a>t, il est probablement familier avec l’expression courante \u00abd’un esprit sain\u00bb. Chaque testament \u00e9crit en Isra\u00ebl comporte g\u00e9n\u00e9ralement au moins un paragraphe expliquant le sens exact de cette phrase. Il pr\u00e9cise que le testament est r\u00e9dig\u00e9 librement, sans influence indue, sans menace, sans contrainte, etc. La pr\u00e9sence de t\u00e9moins, d’un avocat et la formulation de la volont\u00e9 s\u2019associe pour attester que le d\u00e9funt comprend parfaitement le sens et la r\u00e9percussion du testament r\u00e9dig\u00e9.<\/p>\n Les h\u00e9ritiers potentiels peuvent prouver que le d\u00e9funt ne parlait pas assez bien l’h\u00e9breu pour comprendre les nuances juridiques de l’interpr\u00e9tation du testament. Ainsi, ils ils disposent d’excellents motifs pour le contester.<\/p>\n Un testament est une sorte de contrat. Chaque contrat est fond\u00e9 sur l\u2019hypoth\u00e8se selon laquelle une personne peut ne pas aimer ce qui est \u00e9crit dans le contrat. La personne essaiera de le contester pour un certain nombre de raisons plus ou moins justifi\u00e9es. Sans cette hypoth\u00e8se pessimiste mais r\u00e9aliste, il aurait \u00e9t\u00e9 possible de signer chaque accord avec rien de plus qu’une poign\u00e9e de main ferme.<\/p>\n En mati\u00e8re de succession, les d\u00e9saccords et les diff\u00e9rends sont nombreux. La raison en est que les h\u00e9ritiers sont impliqu\u00e9s \u00e9motionnellement dans la question de \u00abl’\u00e9quit\u00e9\u00bb ou du manque de volont\u00e9, du testament. En outre, l’h\u00e9ritage d’un appartement ou d’une partie d’un bien immobilier compte beaucoup pour tous les h\u00e9ritiers. Ils trouvent donc qu’il est r\u00e9ellement appropri\u00e9 de se battre pour leurs droits.<\/p>\n Cela peut \u00eatre prouv\u00e9 assez facilement. Le greffier<\/a> des successions en Isra\u00ebl conna\u00eet bien la r\u00e9alit\u00e9 isra\u00e9lienne. Beaucoup d’immigrants arrivent en Isra\u00ebl \u00e0 un \u00e2ge avanc\u00e9 et n’apprennent jamais l’h\u00e9breu ou n’apprennent pas l’h\u00e9breu \u00e0 un niveau suffisant pour comprendre le langage juridique du testament. Si les h\u00e9ritiers qui sont satisfaits du testament r\u00e9clament une chose et que les h\u00e9ritiers d\u00e9\u00e7us en r\u00e9clament une autre, les autorit\u00e9s demanderont des preuves \u00e0 un tiers neutre. Par exemple, le m\u00e9decin de famille, les assistants sociaux, le d\u00e9funt aidant du d\u00e9funt – tous peuvent facilement t\u00e9moigner que le testateur ne parlait pas l’h\u00e9breu, ou du moins ne comprenait pas le jargon professionnel et compliqu\u00e9 de l’h\u00e9breu. M\u00eame si les h\u00e9ritiers indiquent que le d\u00e9funt comprend et accepte le contenu du testament, il peut \u00eatre n\u00e9cessaire de reconna\u00eetre que le d\u00e9funt a sign\u00e9 un document qu\u2019il ne pouvait pas lire et comprendre au niveau n\u00e9cessaire. En cons\u00e9quence, les autorit\u00e9s peuvent accepter que les proches parents et les h\u00e9ritiers potentiels pr\u00e9tendent qu’un testament r\u00e9dig\u00e9 en h\u00e9breu est invalide. Selon les circonstances, un testament d\u00e9j\u00e0 r\u00e9dig\u00e9 sera peut-\u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme un testament valable pour la division de la succession. Une autre option est que la succession soit trait\u00e9e comme si le d\u00e9funt \u00e9tait d\u00e9c\u00e9d\u00e9 sans testament. Donc il faut r\u00e9partir \u00e9galement entre tous les h\u00e9ritiers, comme l’exige la loi isra\u00e9lienne sur les successions.<\/p>\n L’objection \u00e0 un testament sur la base d’une connaissance insuffisante de la langue h\u00e9bra\u00efque peut ne pas \u00eatre une recette s\u00fbre pour le succ\u00e8s. Mais ce ne sera probablement pas rejet\u00e9e d’embl\u00e9e. Une longue bataille juridique qui emp\u00eache les h\u00e9ritiers de recevoir la succession n\u2019est pas agr\u00e9able. En effet, m\u00eame s\u2019ils finissent par gagner et ne sont pas oblig\u00e9s de compromettre leur part dans la succession afin d\u2019emp\u00eacher la contestation du testament.<\/p>\n Traduire le testament et le signer dans une langue que le testateur comprend n\u2019exclut pas toute possibilit\u00e9 d\u2019opposition d\u2019h\u00e9ritiers potentiels m\u00e9contents. Mais celle ci met au moins un obstacle \u00e0 l\u2019une des possibilit\u00e9s communes. Pour vous assurer que votre testament est difficile \u00e0 contester, nous vous recommandons de r\u00e9diger un testament correctement et pr\u00e9cis\u00e9ment (comme indiqu\u00e9 dans l’article ci-dessus), de choisir le type de testament appropri\u00e9<\/a> et de consulter un avocat isra\u00e9lien en mati\u00e8re de succession lors de la r\u00e9daction du testament.<\/p>\n [author_and_contact_info]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" Quelle est la raison la plus commune de contester la volont\u00e9 des immigrants en Isra\u00ebl? Traduire un testament dans la langue maternelle du testateur (la personne qui fait le testament) est tr\u00e8s important pour \u00e9viter les r\u00e9clamations. Beaucoup d’Isra\u00e9liens pensent que la traduction d’un testament signifie qu’ils doivent payer deux fois. Une fois pour la…<\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[147],"tags":[],"class_list":["post-17944","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-israeli-inheritance-law-fr"],"acf":[],"yoast_head":"\nEst-il probable qu’une personne conteste le contenu d’un testament?<\/h4>\n
Quelqu’un peut-il vraiment prouver le que le d\u00e9funt ne parlait pas h\u00e9breu?<\/h4>\n
La traduction d’un testament emp\u00eache-t-elle toute contestation?<\/h4>\n